Ak máme internet a bývame pripojení online, tak zrejme neodoláme a občas si stiahneme nejaký dobrý film. V prípade, pokiaľ sa jedná o novinku z americkej produkcie, potrebujeme vyhľadať i titulky. I keď v dnešnej dobe veľa ľudí rozumie anglicky, s titulkami si film vychutnáme viac. Môžeme sa sústrediť na film a nemusíme sa sústrediť na preklad.
Sťahovanie titulkov
Titulky, ktoré nájdeme zdarma k stiahnutiu vytvorili bežní užívatelia, ktorí sa touto aktivitou zaoberajú. Pri tejto aktivite tvorbe titulkov nie je dôležitý iba správny preklad, ale i časovanie.
• Čo sa týka správneho prekladu slov a viet, s tým problém väčšinou nie je. Nastane iba v prípade, kedy sú písmenká s diakritikou nahradené divnými znakmi. Tento problém ste už asi zažili. Nie je pravidlom, ale stáva sa často. Program, ktorý je nastavený na klávesnicu s anglickým jazykom totiž diakritiku nepozná a preto ju zo zúfalstva nahradzuje rôznymi znakmi, ktoré má k dispozícii. No vtedy vzniká len chaos. Vieme sa dovtípiť o aké slovo ide, ale lúštiť každé druhé slovo k našej pohode neprispeje.
• Asi sa vám stala už i nasledovná vec a to problém s časovaním. Ten sa prejavuje tým, ak vidíme, že titulky bežia moc popredu alebo pozadu. Teda napríklad ak vidíme, že herec vo filme vraví „Hello“ a slovo „Ahoj“ sa nám v titulkách zjaví o 3 sekundy skôr alebo neskôr. Tých pár sekúnd by sa tolerovať dalo ale už v polovici filmu to začne liezť poriadne na nervy.
Tieto 2 spomínané problémy nastávajú, ale v takom istom, alebo skôr väčšom pomere natrafíme i na kvalitné titulky. To záleží od toho, z akej stránky sťahujeme a kto tam prispieva. Odporúčam zapamätať si autora titulkov, s ktorým sme boli spokojní a vyhľadávať jeho príspevky vo forme titulkov. Ale aj tak sa nájde veľa talentovaných autorov, častokrát natrafíme na bezproblémové titulky. A ešte ak si zoberieme fakt, že autori od nás žiadne poplatky nepýtajú a súbor máme stiahnutý za sekundu, môžeme im byť vďační.